L'Arbre Ifa et le Cycle des âmes dans FINAL FANTASY IX

Dans cet article, nous allons découvrir le lien entre l'Arbre Ifa et le Cycle des âmes dans FINAL FANTASY IX. Nous allons nous appuyer sur le contenu de la page 41 du livre FINAL FANTASY IX ULTIMANIA OMEGA.

Chaque phrase est accompagnée de la version japonaise qui a servi de support à la traduction proposée. Cliquez sur le texte japonais pour rejoindre l'explication de traduction . Ainsi, si vous n'êtes pas certain du sens d'une traduction, vous pourrez obtenir plus de précisions. N'hésitez pas à partager vos rectifications éventuelles en commentaire.

Série FINAL FANTASY ZET && TIC

Cet article est rédigé en utilisant des outils d'intelligence artificiel, il ne va pas contenir de technique, juste le résultat de ces outils. Pour en savoir plus sur la manière de produire ce contenu, vous pouvez vous rendre sur le billet explicatif.

Ifa Grand Arbre de Vie
Ifa Grand Arbre de Vie par Square-Enix

Cadre de l'univers [Configuration du monde] (à partir des documents de développement) 界設定(開発資料より)

L'Arbre “Ifa” The Tree of “Eva”

En réalité, [la vraie nature de] l'arbre géant [est] se compose de racines en spirale donnant une forme d'arbre. 巨大樹の正体はスパイラル状の樹の根っこ。 Ce que l'on voit [en regardant] depuis la face extérieure sont les arbres qui parasitent [les racines]. その被っこに寄生した樹木が目から見ると Cela donne l'impression que [montre] les racines sont [comme étant] d'énormes arbres verts. 根っこを巨大な緑の樹木に見せている。

Au centre, en tant que point focal [important, distinctif], il y a quelque chose qui ressemble à un œil. 中央にポイントとして、眼のようなものがある。

L'arbre a une teinte jaune.樹は黄色味がかったです。

Ifa
Ifa par Hideo Minaba

【Figure 2】 Croquis de conception de pendant la phase de développement (Illustration : Hideo Minaba). 【図2】開発中設定画(Illustration: Hideo Minaba)

L'Arbre Ifa イーファの樹

L'arbre magique de « Terra » qui étend ses racines sur la surface de la planète et fait grandir son tronc à l'intérieur de la planète. 星の地表に根を伸ばし、星の内部に幹を成長させていく、テラの魔法樹。 La partie qui est sortie à la surface est en réalité équivalente aux racines, juste en dessous de la tige principale de l'arbre [du tronc], [il y a] s'étend un ensemble de racines. 【Figure 2】 地表に出た部分はじつは根にあたり、ちょうど幹の真裏に根の集合体がある。【図2】

Les racines s'étendent à la surface et ont pour effet de stabiliser la planète, tandis que le tronc qui s'étend jusqu'au cœur de la planète a pour effet de contrôler la circulation [le cycle] des âmes. 地表に根を伸ばすことは大地を安定させる効果があり、星の中心のクリスタルまで伸びる幹には、魂の循環を制御する効果があった。

Il y a 3000 ans, l'« Ifa » [Eva] a manifesté son pouvoir et stabilisé la planète « Héra » [Gaïa]. イーファがその能力を発揮し、ガイアの大地を安定させたのは3000年前のこと。 « Garland » a décidé que le moment était venu de faire revivre le peuple de Terra et a entrepris la création des « Génomes ». ガーランドは、テラの民を復活させる時期がきたと判断し、ジェノムの創造に取りかかった。

Les Génomes ジェノム

Les Génomes sont des organismes vivant créés en tant que réceptacle [instrument de vie] pour abriter l'âme des habitants de Terra, qui reviennent à la vie après la fin de la « Fusion ». ジェノムは、融合が終わって復活するテラの民の魂を宿す器として、創り出される生命体。

Cependant, dans la Fusion de Héra et Terra, contrairement à toutes les Fusions précédentes, seuls des Génomes faibles et inadéquats [incompatibles, inadaptés] en tant que réceptacle [instrument de vie] sont nés. だが、ガイアとテラの融合では、それまでの融合と異なり、器としては不適合な、生命として貧弱なジェノムしか生まれなかった。

Garland, ayant remarqué l'affaiblissement de la brillance [de l'éclat] du « Cristal » de Terra, a commencé à créer des Génomes en parallèle du [tout en commençant à prendre le] contrôle de la circulation des âmes de Héra. テラのクリスタルの輝きの衰えに気づいたガーランドは、ジェノムを創り出す一方で、ガイアの魂の循環の制御をはじめた。

Le contrôle du Cycle des âmes 魂の循環の制御

En raison de l'existence de la circulation des âmes avec des souvenirs [mémoires] déjà présents dans le Cristal de Héra, une Fusion totale n'a pas pu être réalisée. ガイアのクリスタルには、すでに記憶を持つ魂の循環があったため、完全な融合を果たせなかった。 Au lieu d'être en phase [À la place, presque en phase], les cycles des âmes à travers le Cristal de Terra se sont superposés [ajoutés en combinaison], de sorte qu'il y a maintenant deux cycles qui existent simultanément [en combinaison]. そこに、ほぼ同じ位相に存在することになったテラのクリスタルによる魂の循環が加わり、合わせてふたつの循環が存在することとなった。

La circulation de Héra [, pour ainsi dire,] a un flux [un élan, une énergie] épais et énergique, tandis que la circulation de Terra [, pour ainsi dire,] a un flux mince et calme, et Terra n'a pas pu s'élever avantageusement [prendre le dessus sur, prévaloir sur]. ガイアの循環は、言わば太く勢いのある流れであり、細く静かな流れと言えるテラの循環では、優位に立つことができなかった。

Garland a tenté de bloquer le retour des âmes de Héra vers le Cristal en utilisant l'Ifa, afin d'empêcher la naissance de nouvelles âmes à partir du Cristal et de former un monde où seules les âmes de Terra circuleraient, cherchant ainsi à éradiquer les âmes de Héra. ガーランドは、イーファを使ってガイアの魂がクリスタルに還ることをせき止め、クリスタルから新たなが生まれないようにすることでガイアの魂の消滅をはかりテラの魂のみが循環する世界を形成しようとした。

Cependant, en dépit du fait [bien qu'il bloque] la circulation de Héra, la circulation de Terra continuait de s'affaiblir de plus en plus. しかし、ガイアの循環をせき止めているにもかかわらず、テラの循環は衰える一方であった。

Anomalies des âmes 魂の異変

La raison pour laquelle la circulation des âmes de Terra avait diminué [s'était affaiblie] était que, lors de la Fusion, les âmes de Terra, qui s'était superposés [avait coïncidé, s'était chevauché] avec les âmes de Héra, avaient été prises par la force [le pouvoir] de Héra et étaient devenues une partie de la circulation de Héra. 【Figure 3】 テラの魂の循環が衰えたのは、融合のさい、ガイアの魂に重なったテラの魂がガイアのパワーに負けて取りこまれ、ガイアの循環に乗るようになっていたためであった。【図3】

C'est pourquoi Garland a décidé de raffiner [renforcer, purifier] les âmes de Terra à partir [en se servant] des âmes de Héra. そこでガーランドは、ガイアの魂からテラの魂を精製することにした。

Raffinement des âmes 魂の精製

Afin de purifier les âmes de Terra à partir des âmes de Héra, le « Diviseur d'âmes » a été installé à la base de l'Ifa. ガイアの魂からテラの魂を精製すべく、イーファの根元にソウルディバイダーが据えられた。

L'Ifa, tout en rejetant les âmes provenant [en tant qu'éléments] de Héra, envoie au Diviseur d'âmes les facteurs [les parties, les éléments, les constituants] de Terra, qui les purifient. イーファが、ガイアのものとしてはじいた魂をソウルディバイダーに送りこむと、ソウルディバイダーはその魂を精製して、テラの因子だけを取り出す。 Ainsi, les âmes de Terra se retrouvent [ont été] raffinées. こうして、テラの魂が精製されていった。

Garland, quant à lui, a décidé d'utiliser l'effet d'influence qu'on les âmes nues [rejetées, dépossédées, non protégées] sur les esprits [cœur] des autres créatures, les incitants à laisser leur rationalité de côté et agir de manière instinctive. また、ガーランドは、むき出しの魂が他の生物の心に与える影響一理性のたがをゆるませ本能的にさせる効果を利用することにした。

Pour cette raison, après avoir réintégré les facteurs de Terra purifiés dans la circulation, Garland a commencé à envoyer [introduire] les facteurs restants de Héra sur le continent qui possédait la culture la plus avancée via les [à l'aide des] racines de l'Ifa. そのため、精製されたテラの因子を循環にもどしたのち、残ったガイアの因子を、もっとも進んだ文化を有する大陸にイーファの根を通じて送りこみはじめた。

C'est un événement qui s'est produit il y a 1000 ans. これが1000年前の出来事。 [Cela créa] la « Brume » [qui] devint la cause de la naissance du continent où les conflits sont fréquents. “霧”が発生し、争いごとの頻発する大陸が生まれた原因である。

Part de Héra et Terra dans une âme
Part de Héra et Terra dans une âme par Hideo Minaba

【Figure 3】 Une représentation graphique montrant une partie de l'âme de Héra incorporée à l'âme de Terra. 【図3】ガイアの魂の一部に、テラの魂が取りこまれたイメージ図

Retrouvez tous les billets de FINAL FANTASY ZET && TIC sur FFIX par ici.

Lire dans une autre langue