Les Priants dans FINAL FANTASY X

Dans cet article, nous allons expliquer le concept de Priant dans FINAL FANTASY X. Nous allons nous appuyer sur le contenu de la page 86 du livre FINAL FANTASY X ULTIMANIA OMEGA.

Chaque phrase est accompagnée de la version japonaise qui a servi de support à la traduction proposée. Cliquez sur le texte japonais pour rejoindre l'explication de traduction. Ainsi, si vous n'êtes pas certain du sens d'une traduction, vous pourrez obtenir plus de précisions. N'hésitez pas à partager vos rectifications éventuelles en commentaire.

Série FINAL FANTASY ZET && TIC

Cet article est rédigé en utilisant des outils d'intelligence artificiel, il ne va pas contenir de technique, juste le résultat de ces outils. Pour en savoir plus sur la manière de produire ce contenu, vous pouvez vous rendre sur le billet explicatif.

Mur des Priants
Mur des Priants par Square-Enix

Priant 祈り子

Qu'est-ce que l'on nomme Priant ? 祈り子という存在

Les « Priants » [Enfants de prière] sont des âmes qui fournissent les « Rêves » [pensées, émotions, sentiments, représentations, images, aspirations] qui sont la matière première pour appeler à soit les Chimères [bêtes invoquées]. 召喚獣を呼び出すための原料となる“夢(想い)”を提供するとされる、魂のみの存在が祈り子だ。 L'« Invocation », réalisée par l'« Invokeur » [celui qui appel à soit], consiste à concrétiser les Rêves des Priants scellés dans la « Statue du Priant » en les matérialisants à l'aide de l'esprit de l'Invokeur et de « Furolucioles » [Lueurs illusoires de créatures lumineuses]. 召喚士が行なう「召喚」とは、祈り子像に封じられた祈り子の夢を、呼び手の精神を通じて幻光虫と結実させ、具現化する作業と言える。

La création de Priant est aujourd'hui connue sous le nom de « Savoir [Technique, Art, Création, Technologie] secret de Yevon » qui était originellement possédées par la cité des Invokeurs, « Zanarkand ». 今日では「エボンの秘術」と言われる祈り子の創作技術は、本来、召喚士の街であるザナルカンドが保有していた。 Cependant, après la chute de Zanarkand, ce savoir a été acquis par « Bevel », qui détenait le pouvoir [suprématie, hégémonie, emprise] spirituel [mental] sur l'ensemble de « Spira », et par extension, a été acquis par le « Temple de Yevon » aboutissant à la situation actuelle. しかし、ザナルカンドが滅亡したのちは、精神面でスピラ全土の覇権をにぎったべベル一一ひいてはエボン寺院がその技術を手にし、現在に至る。

La plupart des Priants qui ont donné leur vie pour combattre Sin ont été créé au cours des 1000 dernières années par le Temple de Yevon, après l'apparition de Sin. 一般に言われるような「『シン』と戦うために命を捧げた」祈り子は、『シン』出現後、すなわちここ1000年のあいだにエボン寺院が作ったものということになる。 Cependant, de nombreux Priants conservés dans les temples du pays existent depuis plus de mille ans. ただし、各地の寺院に安置されている祈り子のなかには、1000年前から存在するものも多い À l'origine, ils étaient détenus par Zanarkand pour être utilisés au combat, mais ils ont été enlevés par le Temple et dispersés dans différentes régions. 彼らは本来、戦闘用としてザナルカンドが抱えたものだったが、寺院によって持ち去られ、各地に分散されたのだ。

Notez que pendant que les Rêves sont invoqués, les Priants ne peuvent pas choisir d'arrêter de rêver par eux-mêmes, c'est-à-dire, qu'ils ne peuvent pas mettre fin à l'invocation par leur propre volonté. なお、自身の夢が召喚されているあいだは、祈り子はみずからの意志で夢見ることをやめる一一すなわち、召喚を中止させることはできない。

Comment fonctionne l'Ultime Chimère 究極召喚の仕組み

L'« Ultime Chimère » [Invocation ultime] est aussi appelé le « Pouvoir du lien » car elle nécessite qu'une personne ayant une relation forte avec l'Invokeur deviennent un Priant : se lien est considéré comme essentiel lors de l'activation par l'Invokeur.究極召喚が絆の力と呼ばれるのは、召喚士と強い絆で結ばれた者が祈り子にならねばならぬうえ、その発動時にも絆が不可欠とされるためである。

Il ne suffit pas à l'Invokeur d'appeler l'Ultime Chimère pour vaincre Sin, ni même en mourrir. 究極召喚獣をただ呼び出しても、『シン』を倒すことはできないし、召喚士も死なない。 Pour vaincre Sin, il est nécessaire que l'Invokeur se fonde spirituellement de son plein gré avec le Priant de l'Ultime Chimère grâce au lien qui les unissent. 『シン』を倒すにはまず、究極召喚獣の祈り子との絆を拠りどころとすることにより、召喚士が自分の意志で、精神的に祈り子と同一化する必要がある。 Ce n'est qu'après avoir passé cette étape que l'Ultime Chimère manifestent le pouvoir de décomposer Sin (L'Ultime Chimère est activée). この段階を経て、はじめて究極召喚獣は、『シン』を分解する力を発揮する(=究極召喚が発動する)のだ。

Lorsque l'Ultime Chimère est activée, Sin, qui recouvre Yu Yevon est désintégré et, en même temps, l'Ultime Chimère est transféré [déplacé vers] à Yu Yevon et reconfiguré [transformé] en Sin. 究極召喚が発動すると、エボン=ジュを覆っていた『シン』が分解されると同時に、究極召喚獣がエボン=ジュに乗り移られ、『シン』に作り変えられる。 L'Invokeur dont l'esprit a été assimilé [fondu spirituellement] est incapable de supporter la reconfiguration et perd la vie. 祈り子と精神が同化した召喚士は、この「作り変えられる」事態に耐えきれず、命を落とすことになる。 De plus, le Priant ayant épuisé son pouvoir et ayant été transféré à Yu Yevon, la statue qui le scellait est détruite. また祈り子は、祈り子としての力を使い果たしてエボン=ジュに乗っ取られてしまい、その祈り子を封じていた像も失われる。

Les Priants et le monde du Rêve 祈り子と夢の世界

Qu'ils aient été créés à Zanarkand il y a plus de mille ans, ou des mains du Temple de Yevon après l'apparition de Sin, ou encore en grand nombre incrusté sur les parois rocheuses du Mont Gagazet, tous les Priants partagent une conscience commune. 1000年前にザナルカンドで作られたものも、『シン』が出現したのちにエボン寺院の手で作られたものも、さらにはガガゼト山の岩壁に重なるおびただしい数のものたちも、祈り子はみな、意識を共有している。 Et c'est en commun qu'ils ont souhaités la continuité de la « Zanarkand du Rêve » [Zanarkand onirique]. そして、彼らは共通して、夢のザナルカンドの存続を願っていた。

Les Priants, quand ils ne sont pas invoqués, partent [sortent] souvent jouer dans le monde du Rêve. 祈り子たちは、召喚されていないときは、よく夢の世界へ遊びに出かける。 À cette occasion, ils prennent forme et apparaissent parmi les habitants du monde du Rêve (comme le jeune Priant Bahamut). このとき彼らは、夢の世界の住人たちにまぎれて姿を見せる(バハムートの祈り子の少年も同様)。 Que ce soit Yu Yevon ou les Priants la Zanarkand du Rêve est un paradis, et ils y trouvent un plaisir éternel. エボン=ジュと同じく、祈り子にとっても夢のザナルカンドは楽園であり、彼らはその地で永遠の楽しみを見いだしていた。 Par conséquent, la situation actuelle de Spira permettant le maintient [survie] de la Zanarkand du Rêve, est avantageuse à la fois pour Yu Yevon et pour les Priants. それゆえ、夢のザナルカンドを存続させるようなスピラの現状は、エボン=ジュにも祈り子にも都合のいいものだったと言える。

Les changements des Priants 祈り子の変化

Le fait que Jecht, un habitant de la Zanarkand du Rêve, soit devenu Sin a eut un impact significatif sur les Priants. 夢のザナルカンドの住人であるジェクトが「シン」になったことは、祈り子たちに少なからぬ衝撃を与えた。 En effet, un habitant de leur monde idéal et éternel, allait continuellement souffrir au cœur de la tragédie de Spira. 彼らが理想とする楽しみの世界、永遠の世界の住人が、スピラの悲劇の中心で苦しみつづけることになったためだ。 Cela posa un cas de conscience aux Priants, jusqu'alors indifférents à la situation actuelle de Spira, et les amena à prendre la direction de la fin du Rêve même s'ils doivent y renoncer. このことは、それまでスピラの現状に無関心であった祈り子たちに問題を提起し、自分たちを消滅させてでも夢を終わらせる方向へと歩ませることになる。

◆ Les Priants auquelles Tidus et son groupe se confrontent, de leur aveux, on des remords [regrets envers eux-mêmes] pour ne pas avoir cherché à remettre en question la situation actuelle plus tôt. ◆ティーダらが向き合う祈り子たちの口からは、現状に疑問を持とうとしなかったそれまでの自分への後悔も聞かれる。

Retrouvez tous les billets de FINAL FANTASY ZET && TIC sur FFX par ici.

Lire dans une autre langue