Sin dans FINAL FANTASY X

Dans cet article, nous allons découvrir qui est Sin dans FINAL FANTASY X. Nous allons nous appuyer sur le contenu des pages 82 et 83 du livre FINAL FANTASY X ULTIMANIA OMEGA.

Chaque phrase est accompagnée de la version japonaise qui a servi de support à la traduction proposée. Cliquez sur le texte japonais pour rejoindre l'explication de traduction . Ainsi, si vous n'êtes pas certain du sens d'une traduction, vous pourrez obtenir plus de précisions. N'hésitez pas à partager vos rectifications éventuelles en commentaire.

Série FINAL FANTASY ZET && TIC

Cet article est rédigé en utilisant des outils d'intelligence artificiel, il ne va pas contenir de technique, juste le résultat de ces outils. Pour en savoir plus sur la manière de produire ce contenu, vous pouvez vous rendre sur le billet explicatif.

Sin face à Tidus
Sin et Zanarkand par fuckyeahfinalfantasy

Sin 『シン』

L'essence véritable de Sin 『シン』の正体

« Sin » [Shin] est communément considéré comme une créature démoniaque alors qu'en réalité c'est une entité mi-arme et mi armure qui est revêtue par « Yu Yevon » lui permettant de continuer son invocation éternellement. 『シン』は、一般には魔物の一種と考えられているが、その実体は、エボン=ジュが永遠に召喚をつづけるためにまとう、鎧と兵器を兼ねたものだ。 Ce qui forme le cœur de Sin est l'« Ultime Chimère » [Invocation ultime] qui l'a vaincu précédemment (à l'exception de sa première génération) 『シン』の核となるのは、先代の『シン』を倒した究極召喚獣(初代のみ例外)。 Niché à l'intérieur, Yu Yevon manipule la magie de gravité pour attirer davantage de « Furolucioles » [Lucioles d'illusion] depuis l'atmosphère, puis les compresse à haute densité, formant ainsi un corps gigantesque. その内部に巣くったエボン=ジュが、重力魔法をあやつってさらなる幻光虫を大気中から引き寄せ、高密度に圧縮させることで、巨大な身体が形成されている。

Sin a la caractéristique de rassembler chaque partie de son corps détachable que l'on appelle « Squame de Sin » [Coquille de Sin]. 『シン』は、その身からはがれた身体の一部一一『シンのコケラ』を回収する習性を持つ。 En réalité, c'est parce qu'il est plus efficace pour lui de se régénérer en incorporant des Squames déjà condensées à partir de Furolucioles que d'absorber directement de nouvelles Furolucioles autour de lui. これは、周囲を漂う幻光虫を新たに吸収するより、『コケラとして最初から凝縮された幻光虫を取りこんだうが、効率よく身体を修復できるため。

◆ Ceux qui sont devenus des Furolucioles sans avoir été envoyé dans l'« Au-dela » [un autre monde] avec leurs pensées [consciences] sont souvent absorbés par Sin. C'est la raison pour laquelle on appele cela le rassemblement des âmes décédées. ◆異界送りされずにくなった者の幻光虫�その思念ごと「シン」吸収されることも多�それが、「シン」が死せ魂の寄せ集めと呼ばるゆえんだ。

Pourquoi Sin existe 『シン』の存在意義

La raison d'être de Sin est de maintenir [préserver] en vie Yu Yevon à l'intérieur, afin qu'il puisse à jamais invoquer la « Zanarkand du Rêve » [Zanarkand onirique]. 『シン』の存在意義は、内部のエボン=ジュを存続させ、永遠に夢のザナルカンドを召喚できるよう保つことにある。 Pour empêcher toute personne d'interférer avec cette tâche, Sin possède un puissant pouvoir [force]. いかなる者にもその作業を妨げさせぬために、『シン』は強大な力を保有する。

Lorsqu'il détecte des « Makinas » [machines] ou un grand nombre de personnes, Sin se dirige vers cet endroit et le détruit. 機械や大勢の人を察知すると、『シン』はその場へ出向いて破壊する。 Cela étant, ce n'est pas une tentative de destruction de « Spira ». これは、スピラを滅ぼそうとしてのことではない。 Il ne déteste pas non plus les gens ou les Makinas, comme cela est communément admis, pas plus qu'il ne puni les passionnés de Makinas pour ce pêché [faute]. また、一般に言われるように人や機械を憎んでいるわけでも、機械におぼれた罪を指摘し罰しているわけでもない。 Il s'agit d'un instinct défensif visant à veiller à la sécurité de Yu Yevon et à éliminer tout ce qui pourrait entraver [interférer avec, perturber] ses actions. エボン=ジュの行為を邪魔する可能性があるものを排除し、その安全を守ろうとする防衛本能が働いているのだ。 Si les gens se rassemblent et que la civilisation se développe de nouveau au même niveau que lorsque la guerre des machines a éclaté, il pourrait en résulter des forces susceptibles de nuire à Yu Yevon. 人が集まり、機械戦争が発生したときと同じ水準にまでまた文明が発達すると、そこからエボン=ジュを傷つけるほどの力が生み出されかねない。 C'est pourquoi Sin attaque les villes qui se sont développées jusqu'à un certain point. ある程度に成長した都市を『シン』が襲うは、このためである。

Sin est en quelque sorte en état de surdéfense, et son comportement destructeur est ératique, indépendant de la volonté de Yu Yevon en son sein. 『シン』は、いわば過剰防衛の状態にあり、その壊行動は、内部のエボン=ジュの意志によらず動的に行なわれる。 Cependant, la volonté de ceux qui ont été absorbés par Sin ou qui en sont devenus le noyau ne se traduit fondamentalement par aucune autre action que la destruction. また、『シン』に吸収されたや、その核となった者の意志は、破壊以外の行にも基本的に反映されない。 Également, quand Sin apparaît devant « Tidus » [Tidaa] et son groupe [les autres], on peut observer qu'il semble agir comme s'il avait une volonté propre. ただしティーダたの前に現れた『シン』は、自分の意志で行動したうに取れる部分がしばしば見受けられる。 Cela est peut-être du au fait que « Jecht » [Jecto] (plus correctement l'Ultime Chimère de Braska) servant de noyau n'est pas à un stade ou il est un Sin complet, ou pourrait également être liée au fait que, au départ, Jecht était une partie du « Rêve » que Yu Yevon voulait préserver. これに核となっているもの一一ジェクト(正しくはブラ力の究極召喚)が、まだ完全に『シン』になり切っいないことのほか、ジェクトがもともと、エボンジュが存続させたがった夢の一部であることも係しているのかもしれない。

L'Ultime Chimère et Sin 究極召喚と『シン』

En raison du pouvoir de manipulation extrêmement puissant de Yu Yevon, même s'il est blessé, Sin absorbe rapidement des Furolucioles et se répare par lui-même. エボン=ジュのあやつる力があまりに強大であるため、傷ついても『シン』はすぐに幻光虫を取りこみ、自己修復してしまう。 La différence entre l'Ultime Chimère et des attaques ordinaires réside dans le fait de pouvoir ou non briser le pouvoir de gravité [force d'attraction] de Yu Yevon. 究極召喚と一般の攻撃のちがいは、このエボン=ジュの吸引力を断てるか、断てないかにある。

Seules l'Ultime Chimère est capable, en interrompant temporairement le pouvoir d'attraction de Yu Yevon, de rompre la liaison des Furolucioles qui composent Sin et donc de décomposer et faire disparaître Sin. 究極召喚のみは、エボン=ジュの吸引力を一時的に断つことで『シン』を構成する幻光虫の結合を解き、『シン』を分解・消滅させることが可能だ。 Cependant, une foi exposée, Yu Yevon se tourne ensuite vers l'Ultime Chimère, en concentrant sa propre puissance. だが、むき出しとなったエボン=ジュは、つづいて究極召喚獣へと自身の力を向ける。 En conséquence, l'Ultime Chimère est attirée [transférée] via toutes ses Furolucioles, puis est dominée [possédée] par Yu Yevon avant de devenir un nouveau Sin この結果、究極召喚獣は幻光虫単位で吸い寄せられ、エボン=ジユに支配されて(=乗り移られて)、新たな『シン』と化すのだ。 En d'autres termes, à chaque fois que Sin est vaincu par une Ultime Chimère, il se transforme et est remplacé (dans l'histoire, celui qui combat Tidus et ses amis correspond à la 6ème génération). つまり『シン』は、究極召喚で倒さ�るたびに代替わりしていることになる(物語中で�ィーダたちと戦うのは6代目に当たる)。

Le nouveau Sin étant constitué d'une quantité de Furolucioles équivalente à celle d'une Ultime Chimère, il existe sous une forme très faible. 新たな『シン』は、究極召喚獣1体ぶんの幻光�で構成されているため、非常にひ弱な存在だ。 Pendant cette phase, Yu Yevon utilise beaucoup de puissance et s'épuise. �た、その時点のエボン=ジュは激しく力を消耗�ている C'est pourquoi la nouvelle forme de Sin se cache pendant plusieurs mois à plusieurs années, le temps d'absorber des Furolucioles, construire son corps et accumuler de la puissance. それゆえ、新たな『シン』は身をひそめ�数ヵ月から数年かけて幻光虫を吸収し、身体を�構築させつつ力を蓄える。 Cette période de régénération [recharge] de Sin correspond à ce que les habitants de Spira appellent la « Félicité » [Nagisetsu]. この「『シン』の充電�間」が、スピラの民が言う「ナギ節」に相当する

La relation entre le monde du Rêve et Sin. 夢の世界と『シン』の関係

La seule entité capable de se déplacer librement entre la cité du Rêve invoquée de « Zanarkand » et la réalité de Spira semble être Sin. 召喚都市である夢のザナルカンドと、現実のスビラを自在に行き来できるのは、身体を持つものでは「シン」ぐらいしかいない。 Ce n'est que grâce à Sin que Tidus et « Auron » [Aaron] ont pu se rendre dans un monde différent de celui dans lequel ils se trouvaient. ティーダとアーロンも、「シン」を介することではじめて、もといた世界から異なる世界へやってくることができたのだ。

La Zanarkand du Rêve est pour Yu Yevon son foyer qu'ils souhaitent conserver éternellement. エボン=ジュにとって夢のザナルカンドは、永遠にとどめておきたい故郷である。 C'est pourquoi, lorsque Yu Yevon veut se laisser aller à la nostalgie, il se rend dans le monde du Rêve avec [grâce à] Sin. このためエボン=ジュは、懐古の思いに浸りたくなると、『シン』ごと夢の世界を訪れる。 La Zanarkand du Rêve semble également avoir un effet curatif [soignant, soulageant] sur le corps de Sin, et dans ce sens, Sin vient parfois à Zanarkand. また夢のザナルカンドは、「シン」の身体をいやす作用を持つらしく、その意味で「シン」が同地にくることもある。 Dans les deux cas, Sin plonge et se cache dans les profondeurs de la Zanarkand du Rêve et n'apparaît pas en public. いずれの場合も、「シン」は夢のザナルカンドの海の深い部分に潜り、人前には姿を現さない。

◆ Le Sin qui a amené Jecht à Spira semble avoir visité la Zanarkand du Rêve pour soigner son corps. ◆ジェクトをスピラへ連れてきた「シン」は、身体をいやしに夢のザナルカンドを訪れていた様子。

Le Sin qui a amené [emmené] Jecth à Spira. ジェクトをスピラに連れてきた「シン」

Jecht, dont la routine quotidienne était de plonger de la Zanarkand du Rêve pour s'entraîner au « Blitzball », avait aperçu à quelques reprises la cinquième génération de Sin qui visitait la mer du Rêve pendant ses séances d'entraînement. ブリッツのトレーニングのため、夢のザナルカンドの海に潜ることが日課であったジェクトは、その練習中に、夢の海を訪れていた5代目の「シン」を、幾度か見かけていた。 Ce Sin était venu jusqu'aux régions côtières relativement peu profondes, même au sein de la mer de la Zanarkand du Rêve. この「シン」は、夢のザナルカンドの海のなかでも比較的浅い、沿岸部まできていたのだ。

Jecht se dit qu'il aimerait bien le toucher un jour, alors il plongea profondément dans la mer et essaya de s'en approcher plusieurs fois. Finalement un jour, il y a dix ans, il y parvint enfin : il a été absorbé [englouti] par Sin. En conséquence, il est devenu le premier des habitants de la Zanarkand du Rêve à venir à Spira. いつかアレに触れてみたい一一そう考えたジェクトは、何度も海中深く潜って「シン」への接近を試みたす大、10年前のある日、ついにそれを達成。結果、「シン」に飲みこまれて、夢のザナルカンドの住人でははじめてスピラへくることになる。

Le Sin qui a emmené Jecth à Spira. ティーダをスピラに連れてきた「シン」

Celui qui est apparu devant Tidus à la Zanarkand du Rêve est la 6ème génération de Sin, c'est-à-dire le Sin avec Jecht comme noyau. 夢のザナルカンドでティーダの前に現れたのは、6代目の「シン」一一すなわちジェクトを核とする「シン」である。 [Comme vu précedemment, normalement], soit ce Sin a visité la Zanarkand du Rêve à cause des sentiments nostalgiques de Yu Yevon, soit parce que le noyau de ce Sin est Jecht. この「シン」が夢の世界を訪れたのは、エボン=ジュの懐古の思いからでも、すなわちジェクトを核とする「シン」である。 [Pourtant], ce Sin n'a visité le monde du Rêves, ni en raison des sentiments nostalgiques de Yu Yevon, ni pour soulager son corps. この「シン」が夢の世界を訪れたのは、エボン=ジュの懐古の思いからでも、身体をいやす理由からでもない。 C'est le Jecht à l'intérieur de Sin qui est venue chercher Tidus. シン」のなかのジェクトが、ティーダを迎えにこようとしたのだ

Normalement, Sin, qui devrait rester dans la mer, s'est manifesté [apparu] dans la zone urbaine par la volonté de Jecht. 通常ならば海にとどまるはずの「シン」は、ジェクトの意志で都市部に姿を現した。 À ce moment-là, une destruction à grande échelle s'est produite dans le monde du Rêve parce que l'instinct de Sin qui consiste à détruire les choses environnantes a repris le dessus, causant ainsi le désastre. このとき大規模な破壊が夢の世界で行なわれたのは、「周囲のものを壊す」という「シン」の本能が働いてしまったため。

Le Mal de Sin et Tidus 『シン』の毒気とティーダ

Les Furolucioles de haute densité constituant le corps de Sin exercent une influence sur les Furolucioles à l'intérieur du corps de ceux qui entrent en contact avec lui. 「シン」の身体を構成する高密度の幻光虫は、接�した者の体内の幻光虫に影響をおよぼす。 Cela se définie comme étant touché par le « Mal [venin, toxine] de Sin ». これが「「シン」の毒気にやられる」現象の実体だ。

Quand ils sont exposé au Mal de Sin [toxines, poisons], c'est-à-dire qu'ils entrent en contact avec les Furolucioles qui le constituent, beaucoup de gens souffrent d'anomalies dans leur mémoire, leur état mental ou voient leur santé se détériorer : seulement très peu d'individus peuvent entrer en contact avec les informations accumulées dans les Furolucioles qui constituent Sin et peuvent les percevoir [ressentir], bien que de manière fragmentaire. 毒気をあびる一一すなわち、『シン』を構成する幻光虫に触れると、多くの者は記憶や精神状態などに異常をきたしたり、体調を悪化させるが、ごくかぎられた人間だけは、「シン」を構成する幻光虫に集積された情報に触れ、断片的ではあるがそれを感じ取ることができる。 Tidus fait partie des rares individus capable de cela. ティーダは、そのかぎられた人間のひとりである。

Tidus, en s'approchant de Sin, ne subit pas d'anomalies corporelles mais voit d'innombrables visions. ティーダは、「シン」に近づいても身体に異常をきたさず、無数のビジョンを見る。 Dans de nombreux cas, cela peut être le paysage mental de Jecht devenu Sin, ou même les apparences des defunts absorbées par Sin. それは多くの場合、「シン」となったジェクトの心象風景であったり、「シン」に吸収される死者の姿であったりする Ceci est dû au fait que Tidus a un lien parental avec Jecht, qui constitue le noyau de Sin et également que les éléments constitutifs de son corps diffèrent de ceux d'une personne normale. これはティーダが、『シン』の核を成すジェクトと親子のつながりを持ち、さらに、身体の構成要素も一�の人と異なっているためだ。

De plus, ce que Tidus voit lorsqu'il est affecté par le Mal de Sin prend une forme claire et nette, même si c'est une illusion. また、ティーダが毒気にやられて見るものは、幻影とはいえ明確な形を取る。 Il est également envisageable que ceci soit dû au fait que Jecht à l'intérieur de Sin a intentionnellement tenté de montrer ces images. これは、「シン」のなかのジェクトが意図的にそれらの映像を見せようとしたためだとも考えられる。

En agissant en tant que Sin et en révélant ses propres sentiments de souffrance, il était probablement en train d'implorer son fils en disant « S'il te plaît, libère-moi [abats-moi, achève-moi, sauve-moi] ». 「シン」として苦しむ自分の想いをさらけ出すことで、息子に「自分を倒してくれ」と訴えていたのだろう。

Les moments où Tidus est affecté par le Mal de Sin. ティーダが毒気にやられる場面

Les moments dans l'histoire où Tidus est affecté par le Mal de Sin ou est transféré via Sin sont les suivant : 物語中でティーダが毒気にやられたり、「シン」に移送される場面は以下のとおり。

● Rencontre Sin dans la Zanarkand du Rêve → [Transfert] [Toxines] → Se réveille dans les ruines sous-marines. ●夢のザナルカンドで「シン」に遭遇→[移送][毒気]→海の遺跡で目を覚ます

● Rencontre Sin à bord du bateau de sauvetage → [Transfert] → Se réveille près de l'« Île de Besaid ». ●サルベージ船で「シン」に遭遇→[移送]→ビサイド島近海で目を覚ます

● Poursuit Sin après la fin de la session de « Mi'ihen » → [Toxines] → Se réveille sur la « Plage de Djose ». ●ミヘン・セッション終了後に「シン」を追う→[毒気]→ジョゼ海岸で目を覚ます

● Est absorbé par Sin après s'être réveillé au fond du « Lac de Macalania » → [Transfert] [Toxines] → Se réveiller dans l'oasis du « Désert de Sanubia. ●マカラーニャ湖湖底で目を覚ました「シン」に飲みこまれる→[移送][毒気]→サヌビア砂漠のオアシスで目を覚ます

◆ À l'intérieur de Sin, Tidus souffrant du Mal de Sin finira par voir via [à travers] sa propre perception [conscience] confuse les fragments du cœur de Jecht. ◆毒気にやられたティーダは、「シン」のなかのジェクトの心の断片を、もうろうとした自身の意識を通じて見ることになる。

Retrouvez tous les billets de FINAL FANTASY ZET && TIC sur FFX par ici.

Lire dans une autre langue